Menu

Per iniziare...

Header-CremaAsparagi_100px

IMPEPATA DI COZZE

Sauté di cozze alla Tarantina con crostoni di pane 

(Muschelneintopf mit Tomaten, serviert mit Croutons)

(Mussel soup with tomato served with croutons)

19.-

VOGLIA D’ESTATE..

 Insalata mista in foglia con tentacoli di polpo, gamberoni, carpaccio di ombrina marinata alla barbabietola, zenzero e avocado  

(Gemischter salat mit Oktopus-Tentakel, Garnelen,Umbrinacarpaccio mariniert mit Randen,Ingwer und Avokado)

(Mixed salad whit octopus tentacles, prawns and umbrina carpaccio marinated with beetroot, ginger and avocado)

26.-

VITELLO TONNATO

Magatello di vitello in salsa tonnata con verdure di stagione 

(kalbsfleisch mit thunfischsauce und Gemüse aus unserem Garten)

(Veal in tuna sauce with vegetables from our garden)

24.-

DAL COLTELLO DELLO CHEF..

Tartare di filetto di manzo (100gr)

con mousse di Parmigiano Reggiano, pesto di basilico e pomodori secchi  26.-

(Rinderfilet-Tartar mit Parmigiano-Reggiano-Mousse, Basilikumpesto und getrockneten Tomaten)

(Beef fillet tartare with Parmigiano Reggiano mousse, basil pesto and dried tomatoes)

26.-

Primi Piatti

LO SPAGHETTO CHE RINFRESCA

Spaghetti “Pastificio Cuomo”al limone con crudo di gambero Rosso di Mazara del Valllo e menta fresca

(Spaghetti mit Zitrone mit rohen sizilianischen roten Garnelen und frischer Minze)

(Spaghetti with lemon with raw Sicilian red prawns and fresh mint)

36.- / 24.-

VONGOLE E BOTTARGA

Risotto alle vongole veraci con bottarga di Muggine & crumblè al nero di seppia  

(Risotto mit Venus Muscheln mit Mullet-Bottarga & schwarzer Tintenfisch crumble)

(Risotto with clams with Mullet bottarga & black crumble)

33.- 

LO SCRIGNO..

Ravioli di melanzana e scamorza con salsa di pomodori confit 

(Ravioli gefüllt mit Auberginen und scamorza-Käse mit Tomatensauce)

(Ravioli stuffed with eggplant and scamorza cheese with tomato sauce)

24.- / 16.-

LA CAMPAGNA IN TICINO

Fusilloni di Gragnano IGP con ragout di luganighetta ticinese & crema di zucchine 

(Fusilli-Pasta mit Tessiner wurst-Ragout & Zucchinicreme)

(Fusilli-pasta with Ticino-sausage ragout & courgette creamr)

   28.-/ 18.-

Secondi Piatti

Secondi_Header_100px

MISTO MARE

Piatto misto di pesce: Tartare di salmone all’avocado, tartare di tonno ai pistacchi e insalata di polpo con fagiolini e olive taggiasche 49.-

(Gemischtes Fischgericht: Lachstatar mit Avocado, Thunfischtatar mit Pistazien und Oktopussalat mit grünen Bohnen und Taggiasca-Oliven)

(Mixed fish dish: Salmon tartare with avocado, tuna tartare with pistachios and octopus salad with green beans and Taggiasca olives)

49.-

PESCE DI LAGO..

Filetto di lucioperca con crema di patate e zucchine 41.-

(Zanderfilet mit Kartoffel und Zucchinicreme)

(Fillet of Zander with potatoes courgette cream)

41.-

LA COSTOLETTA DEL PICCOLO VIGNETO

Costoletta di maiale 2.0 con patate al rosmarino

-maionese al timo limonato- 

(Schweinskotelett mit Rosmarin kartoffeln und Thymianmayonnaise)

(Pig-cutlet served with rosemary potatoes and lemon thyme mayonnaise  – cooked at low temperature-)

35.-

MILLEFOGLIE AI FUNGHI PORCINI

Tagliata di Filetto di manzo (180gr) ai funghi porcini con patate dorate e rucola selvatica 

(Rinderfilet mit Steinpilzen mit goldenen Kartoffeln und wildem Rucola)

(Beef fillet with porcini mushrooms, wild rocked and gold potatoes)

54.-

Carta griglia

Griglia aperta da Martedì a Sabato solo servizio serale, Domenica e festivi tutto il giorno

Le tradizionali puntine di maiale  

(Traditionellen Schweinerippchen)

(The Traditional pork ribs)

34.-

Galletto allevato a mais  (500g) 

(Gegrilltes Hühnchen)

(Grilled chicken)

32.-

Tagliata di Ribeye di manzo (250g)

(Rib-Eye-Steak)

(Ribeye steak

44.-

Filetto di cavallo (220g) 

( Pferdefilet)

( Horse fillet)

41.-

Sua Maestà la Fiorentina (1kg) 

( Das wichtigste Rindfleisch: la Fiorentina)

(The most important beef: la Fiorentina)

125.-

Gamberoni “selezione extra” 

(Riesengarnelen)

(Giant prawns)

46.-

Tagliata di tonno 

(Thunfischsteak)

(Tuna steak)

41.-

Tutte le pietanze della carta griglia sono accompagnate da insalata mista o insalata di patate 

(Alles grillgerichte werden mit gemischte Salat oder Kartoffelsalat served)

( All grilled dishes are served with mixed salad or potato salad)

Dessert

Millefoglie ai frutti di bosco con crema pasticciera

(Blätterteig mit beeren und Vanillecreme)

(Puff pastry with berries and custard)

12.-

Semifreddo al cocco con salsa alla banana

(Kokos-parfait mit Bananensauce)

(Coconut parfait with banana sauce)

12.-

Tiramisù della casa

(Hausgemachtes Tiramisu)

(Homemade tiramisu)

10.-

Mousse alla pesca con cialda alle mandorle

(Pfirsichmousse mit Mandelwaffel)

(Peach mousse with almond wafer)

10.-

Formaggi misti 

(variazione di 5 formaggi con Chutney & frutta fresca)

(Käseteller- 5 Käse mit Chutney und frischen Fruchten)

(Mixed cheese board – 5 cheese served with chutney and fresh fruit)

21.-

Sorbetti
Noce con nocino/ Mela con Calvados/Uva con grappa nostrana/Arancia con Campari/ Limone con Vodka

8.-

Gelato
Vaniglia – cioccolato – fragola – noce – uva – limone – arancia – mela

3.- a pallina

PER PRANZI/CENE AZIENDALI, RICORRENZE O ALTRI EVENTI SIAMO A DISPOSIZIONE PER CREARE INSIEME
UNA PROPOSTA PERSONALIZZATA.

Il personale di servizio è a vostra disposizione per informazioni riguardanti sostanze che potrebbero provocare allergie o altre reazioni indesiderate.
I prezzi sono espressi in Franchi Svizzeri- IVA 8,1% compresa