Menu

Per iniziare...

Header-CremaAsparagi_100px

Insalata mista in foglia con capesante, gamberoni, carpaccio di ombrina marinata alla barbabietola, zenzero e avocado
(Gemischter salat mit jakobsmucheln, Garnelen,umbrinacarpaccio marinert mit randen, Ingwer und avocado
(Mixed salad whit scallops, prawns and umbrina carpaccio marinated with beetroot, ginger and avocado)

19.-

Tentacoli di polpo croccanti con crema morbida di patate,
 punte d’asparagi verdi e petali di cipolla rossa marinata 
(Knuspriger Oktopus mit Kartoffelcreme, grünen Spargelspitzen und
marinierten roten Zwiebelblüten) 
(Crisp octopus-tentacles with a soft potato cream, green asparagus tops
and marinated red onion petals )

18.-

Tartare di gambero rosso al frutto della passione e semi di lino con cruditè di sedano
(Garnelentatar mit Passionfrucht mit Leinsamen und Sellerie-Rohkost)
(Red cray fisch tartare passion fruit and flax seed. All served with celery cruditè)

24.-

Crema di funghi porcini mouse al parmigiano e chips croccante di pane

(Steinpilzcreme Parmesanmousse und knusprige Brotchips) 

(Porcini mushromm cream parmesan mousse and crunchy bread chips)

16.-

Tagliere di selvaggina
– salmatti cervo e cinghiale, bresaola di cervo, speak e terrina di selvaggina –

(Wildplatte)  

(Gameplatter)

25.-

Tartare di manzo (120gr) 
con pane tostato e burro
(Klassisches Rindstatar mit Toastbrot und butter)
(Classic beef tartare toasted bread und butter)

23.-

Pasta e Risotti

Spaghetti vongole veraci e bottarga di muggine
(Spaghetti mit Muscheln und Meeräsche Bottarga)
(Spaghetti with clams and mullet bottarga)

28.- porzione intera/ 19.- mezza porzione

Linguine allo scoglio
(Meeresfruchtepasta-Linguine)
(Linguine pasta with fisch)

27.- / 19.-

Tagliolini al nero di seppia con salicornia, gamberoni e capesante su crema d’aragosta
(Tagliolini-pasta dazu schwarzer Tintenfischsauce mit Queller, Garnelen
und Jakobsmuscheln auf 
Hummercreme)
(Tagliolini pasta flavoured with a Black cuttlefish sauce served with salicornia,
prawns and scallops, the 
whole an a lobster cream)

29.- / 21.-

Risotto carnaroli alla crema di zucchine, mantecato alla formaggella d’alpeggio e croccante di prosciutto crudo di Piora 

(Carnarolireis in zucchinicreme mit Tessin-käse und Piora Schinken)
(
Carnaroli rice cooked with rcream of zucchini and Tessin cheese and pier ham)

23.-

Fettuccine all’uovo con funghi porcini
(Eierfettuccine mit Steinpilzen)
(Egg-whole fettuccine pasta served with porcini mush rooms)

24.- / 16.-

Ravioloni di grano saraceno ripieni di erette, ricotta e Bitto al burro e salvia

(Buchweizenravioli gefüllt mit kräutern, ricotta und Bitto mit butter und Salbei)
(Buckwheat ravioli stuffed with herbs, ricotta and Bitto with butter and sage)

24.- / 18.-

Secondi Piatti

Secondi_Header_100px

Code di gamberoni “selezione extra” al cocco salsa al curry e riso jasmine
(Garnelen mit Kokosnuss currysauce and jasminreis )
(Prawns with coconut curry sauce and jasmine rice)


44.-

Pepite di filetto di salmone al forno crema di topinambur e verdure miste
(Gebackene lachsfiletnuggets topinamburcreme und gemischtes gemüse )
(Baked salmon fillet nuggets Jerusalem artichoke cream and mixed vegetables)

31.-

Filetti di luccio perca CBT con spinacino novello saltato e granella di pistacchi
(Zanderfilets mit Jungspinat und Pistazien -N.T-)
(Zander fillet served with salted new spinaci and pistachios grains
– cooked at low temperature –

39.-

Tagliata di filetto di cervo su salsa al Nocino con spätzle al burro, cavoletti di Bruxelles, cavolo rosso brasato, castagne glassate e pera al Merlot

(In Scheiben geschnittenes Hirschfilet auf Nocino sauce mit gebutterter spätzle, Rosenkohl, geschmortem Rotkraut, glasierten maroni und merlot Birne)
(Sliced venison fillet on Nocino sauce with buttered spätzle, Brussels sprouts, braised red cabbage, glazed chestnuts and melt pear


39.-

Costoletta di maiale 2.0 
con patate novelle al rosmarino -maionese al timo limonato-
(Schweinskotelett mit Bratkartoffeln an Rosmarin, Thymianmayonnaise)
(Pig-cutlet served with new rosemary seasoned potatoes and lemon thyme mayonnaise – cooked at low temperature-)

33.-

Millefoglie di filetto di manzo (220gr)
ai funghi porcini 
con rucola selvatica e patate dorate
(Rinderfilet mit Steinpilzen, wildem Rucola und sautierten Kartoffeln)
(Beef fillet millefoglie steak served with porcini mushrooms, wild rocked and gold potatoes )

49.-

Contorni supplementari
Verdure miste al vapore – insalata mista – patate saltate – riso rosso al vapore – patate fritte

6.-

Formaggi misti
(variazione di 5 formaggi con mostarda fichi, miele e frutta fresca)
(Käseteller- 5 Käse mit Chutney, Honig, frischen Fruchten)
(Mixed cheese board – 5 cheese served with chutney, honey and fresh fruit)

19.-

Proposte di stagione

Medaglioni di capriolo su salsa alle spugnole con spätzle al burro, cavoletti di  Bruxelles, cavolo rosso brasato, castagne glassate e pera al merlot

 

48.-

Tartare di cervo (130g) ai funghi porcini con erette aromatiche

 

26.-

Tagliatelle ai mirtilli con ragout di lepre


24.- / 18.-

Su Riservazione (minimo 2 persone)

Sella di capriolo con le sue salse e contorni


56.-

Pizzoccheri della Valtellina

20.-

Dessert

Semifreddo al pistacchio
(Pistazienparfait)
(Pistachio semifreddo)

10.-

Tiramisù della casa con crumble al caffè
(Tiramisu nach Art des Hauses mit Kaffeecrumble)
(Coffee home made tiramisù served with crumble )

10.-

Zuppetta fredda di frutti di bosco con gelato alla vaniglia
(Kalte Waldbeerencreme mit Vanilleglace )
(Cold berries soup served with vanilla ice cream)

12.-

“Strati golosi” – la nostra idea di cioccolato
(“Strati golosi”- Unsere Idee von Schokolade)
(Our chocolate idea: greedy chocolate layers)

12.-

Panna cotta
al caramello, al cioccolato oppure ai frutti di bosco
(Panna cotta mit Caramel, mit Schokolade oder mit Waldbeeren)
(Panna cotta: caramel, chocolate or berries )

8.-

Sorbetti
Noce con nocino
Uva con grappa nostrana
Pompelmo rosa con campari
Limone con Vodka

7.-

Gelato
Vaniglia – cioccolato – fragola – noce – uva – limone – pompelmo – rum

2.50 a pallina

Il personale di servizio è a vostra disposizione per informazioni riguardanti sostanze che potrebbero provocare allergie o altre reazioni indesiderate.
I prezzi sono espressi in Franchi Svizzeri- IVA 7,7% compresa