Menu

Per iniziare...

Header-CremaAsparagi_100px

Magatello di vitello cotto a bassa temperatura in salsa tonnata
(Kalbsmagatello bei niedriger Temperatur gekocht in Thunfischsauce)
(Veal magatello cooked at low temperature in tuna sauce)

26.- porzione intera/ 19.- mezza porzione

Insalata mista in foglia con capesante, gamberoni, carpaccio di ombrina marinata alla barbabietola, zenzero e avocado
(Gemischter salat mit jakobsmucheln, Garnelen,umbrinacarpaccio marinert mit randen, Ingwer und avocado
(Mixed salad whit scallops, prawns and umbrina carpaccio marinated with beetroot, ginger and avocado)

19.-

Tentacoli di polpo croccanti con crema morbida di patate,
 punte d’asparagi verdi e petali di cipolla rossa marinata 
(Knuspriger Oktopus mit Kartoffelcreme, grünen Spargelspitzen und
marinierten roten Zwiebelblüten) 
(Crisp octopus-tentacles with a soft potato cream, green asparagus tops
and marinated red onion petals )

18.-

Tartare di gambero rosso al frutto della passione e semi di lino con cruditè di sedano
(Garnelentatar mit Passionfrucht mit Leinsamen und Sellerie-Rohkost)
(Red cray fisch tartare passion fruit and flax seed. All served with celery cruditè)

24.-

Cesar salad con pollo e pancetta croccante
(Cäsarsalat mit Poulet und Knusprigem Speck) – (Cesar salad with chicken and crispy bacon)

16.-

Tagliere di salumi e formaggi
(Aufschitt un Käseplatte)  – (Cold cuts and cheese platter)

21.-

Prosciutto di Piora con melone
(Piora Schinken mit melone)
(Piora ham with melon)

24.- / 18.- 

Tartare di manzo (120gr) 
con pane tostato e burro
(Klassisches Rindstatar mit Toastbrot und Butter)
(Classic beef tartare with toasted bread and butter )

21.-

Pasta e Risotti

Trofie fresche al pesto di basilico con fagiolini e pomodori secchi
(Trofie-pasta in Basilikumpesto mit grünen Bohnen und getrockneten Tomaten)
(Trofie to the pesto served with green beans and dried tomatoes)

21.- porzione intera/ 14.- mezza porzione

Linguine allo scoglio
(Meeresfruchtepasta-Linguine)
(Linguine pasta with fisch)

27.- / 17.-

Tagliolini al nero di seppia con salicornia, gamberoni e capesante su crema d’aragosta
(Tagliolini-pasta dazu schwarzer Tintenfischsauce mit Queller, Garnelen
und Jakobsmuscheln auf 
Hummercreme)
(Tagliolini pasta flavoured with a Black cuttlefish sauce served with salicornia,
prawns and scallops, the 
whole an a lobster cream)

29.- / 18.-

Risotto carnaroli al Merlot Rosso del Ticino con carpaccio di manzo
e mousse di parmigiano reggiano
(Carnarolireis in Rotweinsauce ,Tessiner Merlot, mit Rindscarpaccio und Parmesanmousse)
(Carnaroli rice cooked with red Merlot from Tessin and served with beef carpaccio
a nd a parmesan cheese mousse)

23.-

Fettuccine all’uovo con funghi porcini
(Eierfettuccine mit Steinpilzen)
(Egg-whole fettuccine pasta served with porcini mush rooms)

24.- / 16.-

Ravioloni integrali ripieni alle verdure con pomodorini e asparagi
(Volkornravioli gefüllt mit Gemüse dazu Cherrytomaten und Spargeln)
(Whole weat ravioli filled with vegetables served with tomatoes and asparagus)

23.- / 15.-

Secondi Piatti

Secondi_Header_100px

Dorso di branzino alla mediterranea con riso rosso della Camargue
(Seebarschfilet nach mediterraner Art mit rotem Reis aus der Camargue )
(Mediterranean branzino back served with red rice from Camargue)

39.-

Filetti di luccio perca CBT con spinacino novello saltato e granella di pistacchi
(Zanderfilets mit Jungspinat und Pistazien -N.T-)
(Zander fillet served with salted new spinaci and pistachios grains
– cooked at low temperature –

39.-

Costoletta di maiale 2.0 
con patate novelle al rosmarino -maionese al timo limonato-
(Schweinskotelett mit Bratkartoffeln an Rosmarin, Thymianmayonnaise)
(Pig-cutlet served with new rosemary seasoned potatoes and lemon thyme mayonnaise – cooked at low temperature-)

33.-

Millefoglie di filetto di manzo (220gr)
ai funghi porcini 
con rucola selvatica e patate dorate
(Rinderfilet mit Steinpilzen, wildem Rucola und sautierten Kartoffeln)
(Beef fillet millefoglie steak served with porcini mushrooms, wild rocked and gold potatoes )

49.-

Contorni supplementari
Verdure miste al vapore – insalata mista – patate saltate – riso rosso al vapore – patate fritte

6.-

Formaggi misti
(variazione di 5 formaggi con mostarda fichi, miele e frutta fresca)
(Käseteller- 5 Käse mit Chutney, Honig, frischen Fruchten)
(Mixed cheese board – 5 cheese served with chutney, honey and fresh fruit)

19.-

Griglia

(Griglia aperta da Martedì a Sabato solo servizio serale, Domenica tutto il giorno)

Costine di maiale e luganighetta ticinese

31.-

Costata di manzo CH (400g)

48.-

Gamberoni “selezione extra”

44.-

Bistecca di Tonno

36.-

Tagliata di Wagyu Beef (USA) categoria 9+

160.-

Tutte le pietanze della carta griglia sono accompagnate da: insalata di patate o insalata mista

Dessert

Semifreddo al pistacchio
(Pistazienparfait)
(Pistachio semifreddo)

10.-

Tiramisù della casa con crumble al caffè
(Tiramisu nach Art des Hauses mit Kaffeecrumble)
(Coffee home made tiramisù served with crumble )

10.-

Zuppetta fredda di frutti di bosco con gelato alla vaniglia
(Kalte Waldbeerencreme mit Vanilleglace )
(Cold berries soup served with vanilla ice cream)

12.-

“Strati golosi” – la nostra idea di cioccolato
(“Strati golosi”- Unsere Idee von Schokolade)
(Our chocolate idea: greedy chocolate layers)

12.-

Panna cotta
al caramello, al cioccolato oppure ai frutti di bosco
(Panna cotta mit Caramel, mit Schokolade oder mit Waldbeeren)
(Panna cotta: caramel, chocolate or berries )

8.-

Sorbetti
Noce con nocino
Uva con grappa nostrana
Pompelmo rosa con campari
Limone con Vodka

7.-

Gelato
Vaniglia – cioccolato – fragola – noce – uva – limone – pompelmo – rum

2.50 a pallina

Il personale di servizio è a vostra disposizione per informazioni riguardanti sostanze che potrebbero provocare allergie o altre reazioni indesiderate.
I prezzi sono espressi in Franchi Svizzeri- IVA 7,7% compresa